artsvi.bakhchinyan
Logo
Armenian Russian

Армянские типографы и первопечатники

Article image В связи с 500-летием армянского книгопечатания стоит вспомнить и тех наших соотечественников, которым суждено было стать в жизни разных народов провозвестниками типографского дела. Эти сыны армянского народа сразу же оценили все значение этого революционного открытия — типографского дела — и в самых разных странах способствовали развитию науки и культуры.
Первое приобщение армянина к типографскому делу связано с именем католического епископа Антона Султанийца. В 30-х годах 14-го века этот церковный деятель совершил путешествие в Китай и написал на латинском языке книгу «Сведения о государстве великого Китайского хана». Имя епископа Антона было забыто на целых несколько веков, а оценены были его заслуги по достоинству лишь в 17-м веке. Руководитель российского посольства в Китае Николай Гаврилович Спафарий (Николае Милеску-Спэтару, 1638-1708) пишет в своей книге «Описание первыя части Вселенной, иже именуемой Азии»: «…в древних книгах пишут, что… выделывать настоящий шелк другие страны научились от китайцев и не только это, но и отливать пушки, но и плавать по компасу в море. Такоже и печатать книги в Европе научились у китайцев. Потому что когда… татары пришли в Китай, вместе с ними в Китай пришли отец Одорико, и армянин Антон, и венецианец Марко Поло, и истинно они принесли эти ремесла и искусства из Китая в Европу».
Это свидетельство Спафария об «армянине Антоне» до сих пор оспаривается. Кто-то из ученых считает, что сообщение это недостоверно, поскольку засвидетельствовано оно не современником, а автором, жившим через несколько веков после него.
В 16-м веке, когда армянское книгопечатание было уже реальностью, в разных странах начали действовать несколько армянских первопечатников.
Так, в первом столетии польского книгопечатания свое имя прославил член армянской общины Кракова Лазарь Андрисович. В 1550 году он основал в Кракове типографию, которую и возглавлял до 1577 года. После его смерти дело отца продолжил его сын Ян Янушевский.
Особенно активную деятельность армянские первопечатники развернули в Османской империи. Они всемерно способствовали развитию не только армянского и турецкого книгопечатания, но и типографского дела других народов империи. Несомненно, самым известным из них был Погос Арапян (1742-1835). Он 70 лет трудился в Стамбуле на типографском поприще, создал армянские шрифты, основывал типографии. Ему же принадлежит создание турецких шрифтов «несих» и «талиг», названные затем по его имени — «Арап-оглу». В 1770-м году по приглашению грузинского царя Ираклия он прибыл в Тифлис, где создал грузинские шрифты, оборудовал типографию и издавал книги на грузинском языке. Впоследствии Погос Арапян способствовал также совершенствованию первой армянской типографии в Эчмиадзине.
С 1839 года созданием и отливкой типографских шрифтов в Константинополе занимался и Ованес Мюхентисян (1810-1891), являвшийся не только выдающимся гравером, но и музыкантом, учеником видного армянского музыканта Амбарцума Лимонджяна. Первоначально Мюхентисян занимался исключительно разработкой армянских шрифтов, а с 1843 года начал создавать и турецкие, арабоязычные шрифты — они использовались вплоть до 1928 года и назывались «Мюхентисяновские буквы». Помимо того, Ованес Мюхентисян издавал книги на армянском и турецком языках, ему же принадлежит авторство нескольких турецких банкнот. Ованеса Мюхентисяна называли «турецким Гутенбергом».
Одним из первых книгоиздателей Болгарии был Тадевос Тивитчян (родился в 1810 г. в Константинополе, скончался в Болгарии). В 1841 году при его содействии Константин Огнянович основал в Стамбуле первую болгарскую типографию «Трудолюбивая пчела». Тивитчян отлил болгарские буквы, издал 77 болгарских и переведенных на болгарский язык книг. В 1856-1873 гг. последователь Тивитчяна А. Минасян издал в Константинополе 97 книг на болгарском языке. Примечательно, что из 452 книг на болгарском языке, изданных в Константинополе до освобождения Болгарии, 221 была напечатана усилиями армянских издателей.
Из рода константинопольских Мкрянов происходит видный ливанский типограф и книгоиздатель Жорж (Геворг) Мкыр. С малых лет он жил в Бейруте, затем для углубления своих знаний уехал во Францию. Впоследствии он перебрался в Тунис, где для противодействия итальянской пропаганде начал издавать арабскую газету. Для организации во Франции арабской прессы Жорж Мкыр даже встречался с премьер-министром этой страны Гамбеттой. Отправившись затем в Лейден (Голландия), Мкыр занялся изданием арабских книг. А в дальнейшем, закупив типографское оборудование, он вернулся в Ливан и основал в Бейруте первую здесь арабскую типографию. Впоследствии, приобретя армянские шрифты, он начал издавать и книги на армянском языке.
Способствовали армяне также развитию новой сербской культуры и языка. Известно, что основатель современного сербско-хорватского языка, филолог и просветитель Вук Стефанович Караджич (1787-1864) свой исторический словарь сербско-хорватского языка издал в венской типографии конгрегации Мхитаристов. Его первые книги были напечатаны в Сербии, однако без дозволения митрополита — духовного предводителя этой страны. Это привело в ярость сербских клерикалов, поскольку монополия на издание книг на сербском языке принадлежала им. Именно поэтому Караджич переправил свой словарь в Вену.
Узнав, что у типографии Мхитаристов имеются славянские шрифты, Караджич именно здесь издал свой монументальный труд — «Сербский словарь». То была первая в истории сербская книга с новой орфографией, народным языком. В то же время она являлась первой сербской и вообще славянской книгой, напечатанной в венской типографии Мхитаристов.
После книги Караджича в венской типографии Мхитаристов были напечатаны первая сербская азбука (1827) и философская поэма черногорского князя, епископа и поэта Петра II Петровича-Негоша (1813-1851) «Горный венок» (1841), а также книга «Три дня в Триесте в январе 1844‑го» (1844).
Свое имя в историю молдавского книгопечатания вписал Аким Иванович Попов (скорее всего — Папян или Тертерян) — армянин из Григориополя и первый книгоиздатель Кишинева. Начиная с июня 1840 года Попов разворачивает книгоиздательскую деятельность и издает книги на молдавском, французском, русском и армянском языках. Здесь были напечатаны книги «Нормальный контакт» (1846), «Кодекс Арменуполь-Донича» (1850), начальный курс молдавского языка, молдавский букварь и множество других книг. Аким Попов скончался в 1885 году.
И в 20-м веке, когда практически у всех народов имелись свои типографии и книгоиздательство, армяне не прекращали свою просветительскую деятельность. В 1930-х гг. две из четырех типографий в столице Эфиопии Аддис-Абебе принадлежали армянам. В 1931 году Геворг Черахян (скончался в 1996 г. в Монреале) вместе со своим братом Егией основал в Эфиопии первую частную коммерческую типографию «Искусство», ставшую одним из самых успешных и авторитетных бизнесов этой страны.
В этом небольшом очерке мы упомянули имена лишь восьми армян, живших в 16-20-м вв. и способствовавших становлению и развитию типографского дела и книгоиздательства ряда стран Европы, Азии и Африки — лишь вскользь коснувшись истории «армянина Антона», который, согласно одной из версий, и принес в Европу идею книгопечатания… Интерес армян к типографскому делу и книгоиздательству является, в сущности, отражением присущего нам постоянного интереса ко всему новому и прогрессивному.

www.sobesednik.am

Դեպի վեր
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ
• ՀՈԴՎԱԾՆԵՐԸ ՄԱՍՆԱԿԻ ԿԱՄ ԱՄԲՈՂՋՈՒԹՅԱՄԲ ԱՐՏԱՏՊԵԼՈՒ ԿԱՄ ՕԳՏԱԳՈՐԾԵԼՈՒ ԴԵՊՔՈՒՄ ՀՂՈՒՄԸ www.anunner.com ԿԱՅՔԻՆ ՊԱՐՏԱԴԻՐ Է :

• ԵԹԵ ԴՈՒՔ ՈՒՆԵՔ ՍՈՒՅՆ ՀՈԴՎԱԾԸ ԼՐԱՑՆՈՂ ՀԱՎԱՍՏԻ ՏԵՂԵԿՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ ԵՎ
ԼՈՒՍԱՆԿԱՐՆԵՐ,ԽՆԴՐՈՒՄ ԵՆՔ ՈՒՂԱՐԿԵԼ ԴՐԱՆՔ info@anunner.com ԷԼ. ՓՈՍՏԻՆ:

• ԵԹԵ ՆԿԱՏԵԼ ԵՔ ՎՐԻՊԱԿ ԿԱՄ ԱՆՀԱՄԱՊԱՏԱՍԽԱՆՈՒԹՅՈՒՆ, ԽՆԴՐՈՒՄ ԵՆՔ ՏԵՂԵԿԱՑՆԵԼ ՄԵԶ` info@anunner.com:
Դիտումների քանակը: 1456
Կարծիքներ և մեկնաբանություններ
Հեղինակի նախորդ հոդվածները
2013
28
Հունվ
»18:13
«ՕՆԻԿ, ԴՈՒ ԽԵՆԹ ԵՍ, ՍԱԿԱՅՆ՝ Լ ...
Article image Սեպտեմբերի 23-ին Երևանի «Գևորգյան» ցուցասրահում տեղի ունեցավ հայազգի նկարիչ Օնիկ Սահակյանի անհատական ցուցահանդեսը: Սա այն դեպքն է, որի մասին անվերապահորեն կարելի է ասել՝ «անցավ աննախադեպ հաջողությամբ»: Ցուցադրությունը տևեց 15 օր, որի ընթացքում օրական 200-ից ավելի այցելու էր գալիս: Բերված 16 աշխատանքից յոթը վաճառվեցին (14-ը հատուկ նկարվել էր Երևան բերելու համար): Այստեղ մեծ դեր ուներ ոչ միայն պրոֆեսիոնալ գովազդը, այլև այն հանգամանքը, որ Սահակյանը եղել է Սալվադոր Դալիի մտերիմ բարեկամը և օգնականը: ...
Կարդալ
2013
28
Հունվ
»18:10
ՎԵՀԱՆՁՆ ՈՒ ԲՈՐԲՈՔՅԱԼ ՀՈԳԻՆ. Ար ...
Article image 1900 թվականին Ֆլորենցիայի եւ Փարիզի երկու հրատարակչություն լույս են ընծայել ֆրանսերեն մի գիրք՝ «Տեսություն (սոցիալական հետազոտություն)» («Considռrations (Etudes sociales)») վերնագրով, որի հեղինակը հանդես էր եկել Արմենա ծածկանվամբ: Գիրքը, որ վերաբերում էր հայկական հարցին և այդ խնդրի շուրջ եվրոպական դիվանագիտության դիրքորոշմանը, լայն արձագանք է ունեցել եվրոպացի մասնագետների շրջանում: Հեղինակին անվանել են «վեհանձն և բորբոքյալ հոգի», «հանրագիտակ»: Ֆրանսիացի քաղաքական գործիչ Ժան Ժորեսն այդ գիրքը համա...
Կարդալ
2013
28
Հունվ
»18:07
«ՄԱՐԴՈՒ ՓԱՅԼԸ ՆԵՐՔՈՒՍՏ ՊԻՏԻ ԼԻ ...
Article image Երևանյան դերասանների ընտանիքում Մնջախաղի պետական թատրոնի դերասանուհի Ռուզան Հակոբյանը էականորեն տարբերվում է իր գործընկերուհիներից։ Ոչ միայն իր տարաշխարհիկ, ոչ ստանդարտ արտաքինով։ Թվում է, թե մեր դերասանուհիներից ուրիշ ոչ մեկի խաղն այնքան ենթարկված չէ պլաստիկային, որքան նրանը։ Թվում է, թե իր մարմնի շարժումներով և արտահայտիչ դիմախաղով նա ի զորու է մարմնավորել ամեն մի երևույթ։ Պլաստիկայի լեզվով կերպարի ոչ միայն արտաքինը, այլև ներքինը պատկերելու նրա ձիրքն անուրանալի է։ Երբ որ Ռուզան Հակոբյանը մարմն...
Կարդալ
2013
28
Հունվ
»17:57
ՊԵՐՃ ՖԱԶԼՅԱՆ՝ ԼԻԲԱՆԱՆՅԱՆ ԹԱՏՐՈ ...
Article image Համաշխարհային թատրոնի պատմությունն ուսումնասիրելիս նկատելի է մի ուշագրավ իրողություն. 19-րդ դարի վերջին, 20-րդ դարի սկզբին մի շարք հայորդիների վիճակվել է դառնալ այս կամ այն ժողովրդի թատերական գործի ռահվիրա։ Թուրքական պրոֆեսիոնալ թատրոնի հիմնադիրներ դարձան Հակոբ Վարդովյանը և Մարտիրոս Մնակյանը, Իրանում եվրոպական տիպի առաջին ներկայացումը բեմադրեց Արմեն Օհանյանը, վրացական նոր թատրոնի հիմնադիրներից է Միխայիլ Թումանովը, ռուսական էստրադային թատրոնի հիմքը դրեց Նիկիտա Բալիևը, Մոսկվայի հրեական թատրոնինը՝ ...
Կարդալ
2013
28
Հունվ
»17:49
ԹԱՄԱՐԱ ՉԻՆԱՐՈՎԱ ՖԻՆՉ. Հայ կալ ...
Article image 2007թ-ին Լոնդոնում լույս տեսավ Ֆրանսիայում, Անգլիայում և Ավստրալիայում աշխատած բալետի պարուհի Թամարա Չինարովա Ֆինչի «Պարելով դեպի անհայտը. իմ կյանքը «Բալե Ռյուսում» և նրանից հետո» հուշագիրքը։ Այս պարուհին չի հասել համաշխարհային ճանաչման, սակայն ապրել է հարուստ և հետաքրքրական կյանքով։ Իննսունամյակի շեմին գտնվող նախկին արվեստագիտուհու այդ չափազանց հետաքրքրական հատորն ընթերցելուց հետո նամակով կապվեցինք այսօր Իսպանիայում դստեր հետ ապրող Չինարովայի հետ. վերջինս հաճույքով թույլատրեց թարգմանել իր գր...
Կարդալ
Բոլորը ...
© "5165m" studio
top
top
font
color
bott